ohmyword!. Empresa de traducción. Traductores nativos.

En Oh my word! creemos en la excelencia y, sobre todo, en el valor añadido de poder contar con profesionales de la traducción nativos del idioma de trabajo.

Muchas veces nos preguntan:

¿Quién es la competencia?

Podrían ser los miles de traductores autónomos, las agencias en todo el mundo…pero, desde nuestro punto de vista, la competencia se trata de la calidad. ¿Cuántas veces no hemos oído en el trabajo algo como “Dáselo a Pepito, que ha pasado un verano en Oxford” o “Que lo haga Pepita, que hizo el curso de inglés”?.

Nosotros creemos que no sólo basta saber inglés o, incluso, ser traductor.

Nosotros somos traductores profesionales Y expertos en el idioma de trabajo.

Creemos que la gran ventaja de ser nativo nos convierte en el mejor resultado de traducción. No sólo le garantizamos la traducción fiel del texto o la interpretación correcta de una frase, pero también nos comprometemos a ofrecer el conocimiento exacto de la lengua y una expresión correcta y fluida del idioma de llegada, que le garantiza un resultado fidedigno y profesional.

Todos nuestros traductores son colaboradores licenciados y diplomados en Traducción y sólo trabajamos con nativos de los idiomas de trabajo.

En los casos de trabajos especializados, contamos con profesionales expertos en distintos campos (abogados, ingenieros, técnicos, etc.) para la revisión de las traducciones.

Nuestros intérpretes tienen amplia experiencia en la interpretación y son intérpretes jurados por el Ministerio de Asuntos Exteriores y Cooperación.

Melisa Lelliott

Directora y Traductora jurada

“Como nativa, se dio cuenta del valor añadido que tenía el trabajo de un traductor nativo, que tanto escasea en el ámbito profesional”

Nació en Inglaterra, pero se ha criado entre lenguas y culturas diferentes. Por el trabajo de su padre, saltaba de un país a otro, encontrándose inmersa en un colegio de habla inglesa rodeada de personas de diferentes países y con culturas muy diversas. Dice que eso le hizo la elección de carrera muy fácil. Al haberse criado como bilingüe en casa (con padre inglés y madre argentina), sabía que la traducción estaba hecha a su medida. Tras finalizar el colegio en el Colegio Americano de Madrid, escogió la Universidad Pontificia de Comillas para hacer Traducción e Interpretación para convertirse en licenciada en Traducción e Interpretación y Traductora Jurada de inglés por el Ministerio de Asuntos Exteriores y de Cooperación de España.
Después de años trabajando en una importante escuela de negocios y experiencia como traductora freelance, se lanzó a esa famosa piscina para dedicarse a su verdadera pasión: la traducción e interpretación. Como nativa, se dio cuenta del valor añadido que tenía el trabajo de un traductor nativo, que tanto escasea en el ámbito profesional. Así nació Oh my word!.

Si te gustaría formar parte del equipo de colaboradores de Ohmyword!, envíanos un correo con tu CV actualizado adjunto.

+34 665 929 028

Share This